Translation of "it 's freezing" in Italian

Translations:

si gela

How to use "it 's freezing" in sentences:

No, it's, uh, it's freezing in the courtroom.
No, si... si gela in quell'aula.
Ooh, my Lord, it's freezing in here.
Dio, che freddo fa qui dentro.
It's freezing out here, my balls are like bon-bons.
Si gela qui fuori, potrei mettere le mie palle su un cono.
It's freezing outside, and you've got my kids cleaning your precious car?
Fuori si gela, e fai pulire la tua preziosa macchina ai miei bambini?
It's freezing and I've got no jumper.
Fa freddo e non ho il giubbotto!
Get in here, it's freezing outside.
Fa freddo la' fuori! Sei impazzito?
Zoe, come on, it's freezing out here.
Zoe, andiamo, si muore di freddo.
Have I mentioned it's freezing here?
Ho accennato che si gela qui?
It's freezing out there, so if I may make a suggestion, I think we should bring her in so she doesn't die of pneumonia.
Si gela qui fuori, quindi se posso dire, dovremmo portarla fuori da là, in caso non vogliamo che muoia di polmonite.
And I wake up on the ground, it's freezing cold and I don't even know how I got there.
E mi sono svegliato a terra. Faceva un freddo terribile. E non so neanche come ci sono finito li'.
It's freezing out here so i'm coming in.
Si gela, qui fuori... percio' entro.
It's freezing one minute and then summer in Palm Springs the next.
Il minuto prima si congela e poi... quello dopo sembra estate in Palm Spring.
I mean, it's freezing and it's stupid!
Cioe', mi sto congelando ed e' una cosa stupida.
It's noon, and it's freezing out.
E' una mattina splendida. E' mezzogiorno e fuori si gela.
I get out on the street, i have no idea where I am, and it's freezing cold, but the streets are jammed with people, it's like I'm taking on a current.
sono uscito per strada, non avevo idea di dove fossi, e c'era un freddo cane, ma le strade erano bloccate dalla gente, era come trovarsi in una corrente.
I can't tell whether my skin is burning up or if it's freezing, but it feels so fucking good.
Non so se mi sento la pelle bruciare o gelare, ma e' una sensazione fottutamente bella.
Put a coat on. It's freezing outside.
Mettiti il cappotto, fuori si gela.
Doctor, it's freezing and I've dressed for Rio.
Dottore, si gela e io mi sono vestita per stare a Rio.
But, Brian, it's freezing out here!
Ma Brian, si congela qua fuori!
No wonder it's freezing in here.
Non c'e' da stupirsi che si congeli qui.
She said she was in a seance, then the lights go, it's freezing.
Ha detto che mentre stava facendo una seduta, le luci si sono spente e nella stanza si gelava.
It's freezing outside, and he's sick!
Si gela, la' fuori, ed e' malato!
What will happen when it's freezing?
Cosa succedera' quando arrivera' il freddo?
Dad, shut the door, it's freezing!
Papa', chiudi la porta, si gela!
You sitting on the beach, it's freezing, you in your drawers, talking about something, everybody's surfing.
Sei seduto in spiaggia, si congela, sei in costume, fai conversazione, c'e' gente che fa surf.
It's freezing cold, and that thin air really gets you.
Si muore di freddo, e l'aria rarefatta non è facile da sopportare.
When it's cold, frost formation happens only on the mulch, so soil can still breathe while it's freezing outside.
Quando fa freddo, si ghiaccia solo il pacciame, cosicché il terreno continua a respirare mentre fuori ghiaccia.
2.0989961624146s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?